市立伊丹ミュージアム

NEWS

2024伊丹国際クラフト展 事務局が選ぶグッドパッキング賞!/Best Packing Award selected by the staff

2024/11/13

伊丹国際クラフト展では世界中から多種多様な作品が出品されますが、作品もさることながら、その梱包方法も千差万別です。中には作品同様に大変美しい梱包、作品保護の観点で大変優れた梱包もあり、今回は特に優れた梱包に事務局スタッフよりグッドパッキング賞を授与します。決して表には出てこない、スタッフだけが知る作品の裏側をご紹介します。

At ITAMI International Craft Exhibition, a wide variety of entry works are sent from all over the world, and the way of packing them are also really various. Some of them are really beautifully wrapped, just like artworks itself, others are packed very good in terms of protecting works. This time, secretariat staff give an award the Best Packing Award to particularly excellent packing. We would show you the behind-the-scenes aspects of works that are never revealed to the public and that only the staff know about.

選考基準:
①作品が破損する危険が極めて少ない梱包であること。
②誰でも容易に荷ほどき、荷造りができる梱包であること。
③過剰に資材を使用することなく、必要最低限で、十分な梱包がされていること。
④複数回使用でき、③に加えて環境に配慮された梱包であること。
⑤美しく梱包されていること。
※選考は本展で入選した作品の中から行いました。

Selection criteria:
1. Works must be packed to avoid extremely little risk of damage.
2. The Packing must be easy for anyone to unpack and pack.
3. Works must be packed in the minimum necessary but sufficient amount.
4. Usable multiple times, and in addition to No.3, it must be environmentally friendly.
5. Beautifully packed.
* Selection was made from among the selected entry works of the exhibition.


2024伊丹国際クラフト展「酒器・酒盃台」 事務局が選ぶグッドパッキング賞!

受賞したのは、台湾から出品いただいた、LIANG Zih Ci さんの梱包。他にも工夫されたものもあったのですが、「②誰でも容易に荷ほどき、荷造りができる梱包であること。」という点が特に優れていることが決め手となりました。受賞したLIANGさんの梱包をご紹介いたします。

2024ITAMI International Craft Exhibition!
Best Packing Award selected by the staff
The award-winning package is LIANG Zih Ci’s, from Taiwan. Congratulations!
Although there were some more with good ideas as well, the deciding factor was that this perfectly covered the criteria “No.2 The Packing must be easy for anyone to unpack and pack “. We would like to show her package.



LIANGさんは2作品を1つの箱の中にいれてお送りくださいました。それぞれがしっかりどの作品かがわかるように作品写真を貼り、箱の天地を表示されています。
密閉しやすく開けやすいプラスチックの箱に入っており、隙間には取り出しやすく詰めやすいひと固まりにした梱包材で、箱が動かないようにしっかりと固定されています。
Ms. LIANG sent us two entry works in one box. Each has a photo attached to it so that it is easy to tell which is which, and the top and bottom of the box are marked. Also, each work comes in a plastic box that is easy to seal and open. Around the boxes there is no gap  filled with some blocks of cushioning material that is easy to remove and fill. Two boxes are securely fastened in place to prevent it from moving.

プラスチックの箱は市販のボックスを利用しているのですが、外箱に入れたときに隙間ができないように、取っ手の部分をとり外しています。
The plastic boxes used are commercially available, but the handles have been removed so that there are no gaps when the works are placed inside the outer box.

蓋を開けると、作品が隙間なくぴったりと納まるように緩衝材にスペースが作られています。
また、作品は軽くラップに包まれているので、直接手が触れずに作品を取り出すことができます。
When you open the lid, there is space hollowed out in the shape of the works in the cushioning material so that the works fit snugly without any gaps.
The works are also lightly wrapped in plastic wrap, so they can be removed without touching them directly with your hands.

蓋の方にも緩衝材がしっかり付いていて、作品が動く心配が全くありません。輸送中の振動から作品を守るには作品が動く隙がないことが大切です。容易に開梱と梱包もでき、しかも無駄のない梱包に、文句なく全員一致で受賞が決まりました。
Of course, as the lid is also well padded with cushion, the artworks wouldn’t move at all. To protect artworks from shaking during transportation, it’s important that there is no space for the artwork to move. The packaging was unanimously chosen as the winner because it was easy to unpack and pack, and there was no waste.

受賞されたLIANG Zih Ci さんには事務局より、次回エントリー料免除の副賞が送られます。LIANGさんおめでとうございます。ぜひまだご出品ください!
The winner, Ms. LIANG Zih Ci, will receive a supplementary prize from the secretariat that will exempt her from the next entry fee.
Congratulations to Zih Ci, please send your work again!


オマケ
惜しくも受賞には至らなかった梱包とその理由も少しご紹介。
Below are other packages that were very good but unfortunately missed out on awards for some reason.

切れ込みが入っているため、発泡スチロールが外しやすく、内箱が取り出しやすいようになっています。内箱の隙間にはしっかりと緩衝材が入って固定されています。
The cutting part makes it easy to remove the Styrofoam and the inner box to take out. The gaps in the inner box are firmly cushioned and fixed.



開けると、天地や仕切りを動かさないようにとの指示が分かりやすく表示されています。手順書や手袋まで同封されており、非常に丁寧さが感じられました。受賞梱包の方が「③過剰に資材を使用することなく、必要最低限で、十分な梱包がされていること。」の観点でより優れていたので、惜しくも受賞を逃しました。

When we open it, there are clear instructions of the top and bottom, and not to move the dividers. Moreover, instructions and gloves are  included with great care. As the winning package of this time was slightly better than this in terms of “No.3 Works must be packed in the minimum necessary but sufficient amount,” unfortunately it did not win the award, though it is still very good.

作品梱包では、破損がないという点が重要です。その上で、資材や梱包手順のアイデアは作家の創意工夫や、作品への想いが感じられるところでもあります。大切な作品を守る梱包の工夫を次回も期待しています!
決して表には出てこない展覧会の裏側でした。

The most important point for packing is that artworks won’t be damaged at all. In addition to this, we would find artists’ ingenuity and passion to their works when we see the way of packing and ideas of materials. Packing protects your precious works.
Here we showed the part of behind-the scenes of the exhibition that never comes out to the public.

2024伊丹国際クラフト展「酒器・酒盃台」
会期:2024年11月16日(土)~12月22日(日)月曜休

2024 ITAMI Internationa Craft Exhibition
Date: November 16th (Saturday) – December 22nd (Sunday), 2024 Closed on Mondays

ページ上部へ戻る